1. Jelena Czyżowa, „Czas kobiet”, przekł. Agnieszka Sowińska /Wydawnictwo Czarne/ Rosja
2. Emil Hakl, „Zasady śmiesznego zachowania”, przekł. Julia Różewicz /Wydawnictwo Afera/ Czechy
3. Ołeksandr Irwaneć, „Choroba Libenkrafta”, przekł. Natalia Bryżko i Natalia Zapór /Biuro Literackie/ Ukraina
4.Ismail Kadare, „Wypadek”, przekł. Dorota Horodyska / Świat Książki/ Albania
5. Andrij Lubka, „Killer” przekł. Bohdan Zadura / Biuro Literackie/ Ukraina
6. Wiesław Myśliwski, „Ostatnie rozdanie” /Społeczny Instytut Wydawniczy ZNAK/ Polska
7. Kazimierz Orłoś, “Historia leśnych kochanków” /Wydawnictwo Literackie/ Polska
8. Pavol Rankov, „Zdarzyło się pierwszego września (albo kiedy indziej)” , przekł. Tomasz Grabiński /Książkowe Klimaty/ Słowacja
9. Tomasz Różycki, „Tomi. Notatki z miejsca postoju” /Zeszyty Literackie/ Polska
10. Jaroslav Rudiš „Koniec punku w Helsinkach”, przekł. Katarzyna Dudzic /Książkowe Klimaty/ Czechy
11. Eustachy Rylski, „Obok Julii” /Wielka Litera/ Polska
12. Ziemowit Szczerek, „Przyjdzie Mordor i nas zje, czyli tajna historia Słowian” /korporacja ha!art./ Polska
13. Martin Šmaus, „Dziewczynko, roznieć ogieniek”, przekł. Dorota Dobrew /Książkowe Klimaty/ Czechy
14. Jáchym Topol, „Warsztat diabła”, przekł. Leszek Engelking /W.A.B./ Czechy
Na początku września zostanie ogłoszonych siedem książek finałowych.
Trzymam mocno kciuki za czeskich autorów. Macie jakieś swoje domyślątka i zachciewajki finałowe?
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz
To miejsce na wyrażenie Twojej opinii. Ja się podpisałam pod swoim tekstem, więc Ty też nie bądź anonimowy. Anonimowe komentarze będą usuwane.