Teksty umieszczane na tym blogu, są mojego autorstwa. Kopiowanie i wykorzystywanie ich w innych miejscach, tylko za zgodą autorki

poniedziałek, 5 marca 2012

Nagroda im. Ryszarda Kapuścińskiego


Nagroda im. Ryszarda Kapuścińskiego została ustanowiona w 2010 roku przez Radę Miasta Stołecznego Warszawa. Wyróżnienie przyznawane jest najbardziej wartościowym książkom reporterskim, które pogłębiają wiedzę o innych kulturach i ma na celu pośmiertne uhonorowanie Ryszarda Kapuścińskiego.
Do danej edycji konkursu można zgłaszać książki reporterskie w języku polskim, które ukazały się w roku poprzedzającym edycję Nagrody.
Wyróżnienie to 50 tys. PLN, dyplom oraz zdjęcie autorstwa Ryszarda Kapuścińskiego. W przypadku, gdy zostanie wyróżniona książka autora zagranicznego  dodatkowo 15 tys. PLN otrzymuje tłumacz.
Konkurs składa się z 4 etapów:
a) etap pierwszy - (styczeń) weryfikacja nadesłanych książek pod względem zgodności z kryteriami przyjętymi w regulaminie Nagrody (w tym roku publikacji i numeru wydania),
b) etap drugi - (marzec) wytypowanie 10 książek zakwalifikowanych do kolejnego etapu konkursu,
c) etap trzeci (kwiecień)  - wybór 5 finalistów
d) etap czwarty (maj) – ogłoszenie werdyktu.

Skład jury:
1. Małgorzata Szejnert- przewodnicząca
2. Joanna Bator
3. Andres Bodegård
4. Maciej J. Drygat
5. Piotr Mitzner
6. Bożena Dudko-sekretarz

Do tej pory Nagrodę otrzymali:
Za 2009 rok- Jean Hatzfeld Strategia antylop, tłum. Jacek Giszczak
Za rok 2010 - Swietłana Aleksijewicz Wojna nie ma w sobie nic z kobiety, tłum. Jerzy Czech

Ogłoszono już listę dziesięciu książek nominowanych do tegorocznej edycji Nagrody:

1. Barbara DEMICK, Światu nie mamy czego zazdrościć. Zwyczajne losy mieszkańców Korei Północnej, przeł. z angielskiego Agnieszka Nowakowska, wyd. Czarne
2. Jacek HUGO-BADER, Dzienniki kołymskie, wyd. Czarne
3. Francisco GOLDMAN, Sztuka politycznego morderstwa, czyli kto zabił biskupa, przeł. z angielskiego Janusz Ruszkowski, wyd. Czarne
4. Liao YIWU, Prowadzący umarłych. Opowieści prawdziwe. Chiny z perspektywy nizin społecznych, z angielskiego przekładu Wen Huanga tłumaczyła Agnieszka Pokojska, wyd. Czarne
5. Jonathan LITTELL, Czeczenia. Rok III, przeł. z francuskiego Małgorzata Kozłowska, Wydawnictwo Literackie
6. Suketu MEHTA, Maximum city Bombaj, przeł. z angielskiego Marta Bręgiel-Benedyk, wyd. Namas
7. Lidia OSTAŁOWSKA, Farby wodne, wyd. Czarne
8. Raja SHEHADEH, Palestyńskie wędrówki. Zapiski o znikającym krajobrazie, przeł. z angielskiego Anna Sak, wyd. Karakter
9. Filip SPRINGER, Miedzianka. Historia znikania, wyd. Czarne
10. Colin THUBRON, Po Syberii, przeł. z angielskiego Dorota Kozińska, wyd. Czarne
Finałowa piątka zostanie ogłoszona 4 kwietnia, a laureata Nagrody poznamy 11 maja.

3 komentarze:

  1. Kurcze, tylko dwa polskie nazwiska, mało;-((

    OdpowiedzUsuń
  2. 3 polskie nazwiska, bo Springer to tysz Polak :) Ale mnie martwi to, że tak mało z tej dziesiątki znam

    OdpowiedzUsuń
  3. Zmyliły mnie "polskie" nazwiska;-))

    OdpowiedzUsuń

To miejsce na wyrażenie Twojej opinii. Ja się podpisałam pod swoim tekstem, więc Ty też nie bądź anonimowy. Anonimowe komentarze będą usuwane.